您的位置:首頁華文教育親子溝通 【字體 】【打印
“伴讀”童書幫助孩子識中文
2009年07月15日 16:41     發(fā)表評論

    教學上透過小說讓學生深入了解學習的語文,叫做小說研讀(novel study)模式。童書也可視為兒童小說。加拿大杰出雙語教師薛正敏對童書下的定義,是適合幼稚園到小學六年級學生的讀物。

  教學上鼓勵家長與幼兒一同閱讀,稱為伴讀(paired reading)。由孩子自己選擇中文童書, 以家長和孩子同念的方式,幫助孩子提高中文識字能力。然而,這時候家長應享受親子相處時間,而非對孩子設定認字高標準目標,逼迫孩子記住書內生字,讓原本有趣的閱讀時間,淪為制式的學習過程,令孩子心生畏懼,進而減少或失去閱讀中文書的興趣。

  關心兒童文學的薛正敏認為多數(shù)臺灣與大陸的童書內容與北美生活不搭調,難以得到當?shù)貙W童的共鳴。有的用詞太深不能照顧到北美學生的程度;淺顯的童書又太稚氣,讓北美學生不愿讀。因此她不時須親自編寫教材,但她也留意到一些童書活潑有趣,確能引發(fā)兒童閱讀中文興趣。

  以下是她推薦的一部份適合北美學童閱讀的書籍:

  1.《小姐姐和大妹妹》:淺川純著,李佳純譯,文經(jīng)兒童文庫出版。適合三年級學生。以生活中的小故事呈現(xiàn)做人處事的智慧。

  2.《神奇的汗衫》:林少雯著,文經(jīng)兒童文庫出版。全書流露充沛的想像力,吸引讀者手不釋卷,適合四、五、六年級。

  3.《五歲老奶奶去釣魚》:佐野洋子著,湯心怡譯,大穎文化出版。內容與書名一樣風趣幽默。(摘自:美國《僑報》)

編輯:董方】
 
請您評論                                       查看評論           進入社區(qū)
登錄/注冊    匿名評論

        
                    本評論觀點只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表中國僑網(wǎng)立場。
今日要聞 更多>>>
·翁詩杰搶先宣布將于30天內召開馬華特別代表大會
·世界華文傳媒論壇就緒 領軍人物相約“上海見”
·謙虛難敵"搶功"文化 海外華人需練習舉雙手邀功
·十二個國家和地區(qū)踴躍報名參加第十屆世界華商會
·兩岸三地明星華府聯(lián)袂演繹“金秋月圓”中秋晚會
·馬來西亞霹靂州政府新規(guī):行政議員必須學華文
·外國移民潮活躍意勞工市場 華人女老板多于男性
·美中餐館售出頭彩分紅83萬 1.7億巨獎料屬華人
·中國駐葡使館官員走訪華人區(qū) 贊嘆華商發(fā)展前景
·弄虛作假警方介入 英國21家華人移民中介受調查
頻道精選  
[人在他鄉(xiāng)] 我在日本遭遇地震
[文化熱點] 孔子的“太太”和李白的“職業(yè)”
[華人文苑] 血型決定男人情變的動機
[幽默笑話] 男人會生孩子之N種后果
[人在他鄉(xiāng)] 賭城拉斯維加斯感受美國經(jīng)濟涼熱
[人在他鄉(xiāng)] 日本警察非讓我去刷牙
[文化中國] 七夕節(jié)的由來與傳說
[華人文苑] 嫁人的誤區(qū)
[人在他鄉(xiāng)] 美國小鎮(zhèn)熏衣草園的理想下午
[華人文苑] 何等“高手”把酒井法子帶“壞”了

加華社籌款助華裔花滑小將備戰(zhàn)冬奧

亞洲小姐美東賽區(qū)競選揭曉

加拿大華裔青年求職探索新領域

柔州馬華64名中央代表力挺蔡細歷
僑網(wǎng)論壇 更多>>>
[異域唐人]
[留學他鄉(xiāng)]
[尋根問祖]
[回國發(fā)展]
[華文教育]
[華人視角]
- 橫比中、英、美三國的文化元素之最
- 中日之間差距有多大
- 英國的那些事那些人
- 我好痛苦,要怎么樣去原諒男朋友
- 外來移民的總統(tǒng)兒子們
- 孩子快抓緊媽媽的手(英文版)
熱點關注 更多>>>
·打壓華人非法就勞 日本勞動力市場空白誰來填?
·中國人移民美國速度加快 “愛國”與否引爭議
·弱勢≠弱者 飽受困擾紐約華人女性向性騷擾說不
·境外華商屢碰壁 新"中華街"能否立足東京街頭?
·華人何時邁進日選舉大門?前景光明道路漫長崎嶇
·李紹麟就職 加拿大首現(xiàn)兩華人省督同時在任(圖)
網(wǎng)站簡介 | 聯(lián)系我們 | 供稿信箱 | 廣告服務
中國僑網(wǎng)版權所有,未經(jīng)授權禁止復制或建立鏡像 [京ICP備05067153號] [不良和違法信息舉報]