紐約被捕祈福黨最年長者過堂 當(dāng)庭換翻譯引風(fēng)波

中國僑網(wǎng)8月11日電 據(jù)美國《僑報》報道,紐約市祈福黨詐騙被捕四嫌犯之一的梁玉群(Yuqub Liang,音譯),當(dāng)?shù)貢r間10日下午在布魯克林刑事法庭過堂,被控二級重竊罪和“算命”欺詐罪(fortune telling)等多項罪名。因被告存在棄保潛逃危險,法官將其保釋金額設(shè)為50萬美元擔(dān)?;?5萬美元現(xiàn)金,并沒收護(hù)照。嫌犯梁玉群將于12日被提交大陪審團(tuán),裁決是否予以正式起訴。截至目前,祈福四名嫌犯已全部完成首輪過堂,保金額度均為50萬美元。
10日下午4時30分許,57歲的祈福黨女嫌梁玉群雙手戴銬,被庭警押入布魯克林刑事法庭。她當(dāng)日身穿白底碎花襯衫和黑褲子,身材中等偏矮,頭發(fā)蓬松斑白,神色木然,不過全程不斷抓撓衣服下擺的雙手似乎暴露了她的緊張心情。
法庭上,助理地區(qū)檢察官Jose Interiano指出,被告與另外三名同伙——陳艷(Yan Chen,音譯)、蘇雪坤(Xue Kun Su,音譯)及陳亞程(Yacheng Chen),涉嫌于今年7月29日下午在布魯克林R大道交21街附近詐騙水姓(Shui,音譯)受害人,使其損失近7萬美元財物。
檢方指出,被告梁玉群于今年7月11日持旅游簽證入境,目前其簽證已過期失效,屬于非法逗留,而且她在境內(nèi)居無定所,一直掏現(xiàn)金租住旅館,此外被告團(tuán)伙還曾在澳大利亞、新加坡、越南、法國等地流竄作案,因此被告梁玉群有很大的棄保潛逃危險,應(yīng)當(dāng)像9日過堂的另外三名嫌犯一樣支付50萬美元保金。
對此,被告律師Leah Martin辯稱梁玉群是第一次在美國境內(nèi)被捕,沒有前科記錄,而且57歲的她是四名嫌犯中年紀(jì)最大的,不了解自己做了什么,身體健康也有問題,因此希望法庭準(zhǔn)許她無保開釋,只需要扣留護(hù)照就好。
不過該案法官最終表示上述理由并不足以消除被告潛逃的風(fēng)險,因此依然將其保釋金額定為50萬美元房產(chǎn)擔(dān)?;蛘呃U納25萬美元現(xiàn)金。此外,法庭還向被告下達(dá)人身保護(hù)令,禁止其接近水姓受害人。被告梁玉群將于12日提交大陪審團(tuán)裁決是否予以正式起訴。
截至目前為止,祈福四嫌的首次提堂已全部完成,被告陳艷、蘇雪坤9日下午在曼哈頓中央街刑事法庭過堂,被告陳亞程也于9日晚間在曼哈頓接受檢控,全部四名嫌犯保金額度均為50萬美元。此外,嫌犯陳亞程還涉嫌參與布魯克林發(fā)生的另一起祈福詐騙案,將于稍晚些在布魯克林刑事法庭再次過堂。
梁玉群在布魯克林刑事法庭過堂時還因臨時更換翻譯引起風(fēng)波。原定的廣東話翻譯在溝通后表示不能完全聽懂被告講話,法庭只得臨時為她從曼哈頓調(diào)來一位從業(yè)30年的臺山老翻譯,結(jié)果提堂一拖就是一個下午。
法庭上,檢方當(dāng)眾指責(zé)被告此舉是故意找茬拖延時間,遭到辯護(hù)律師激烈反對。
被告梁玉群的提堂經(jīng)過可謂一波三折,原本時間定在10日上午,但因庭譯久久沒能到場,只得一再推遲。不料等廣東話庭譯中午趕到后,卻又發(fā)現(xiàn)不能完全聽懂被告講話,只得臨陣換將,愁壞了法庭。
原定的法庭翻譯是一名年輕的中國廣東籍男子,他表示在案件開庭前,翻譯都要和被告先行溝通,詢問生日籍貫等問題,確保溝通順暢。但他在和被告梁玉群談話時,發(fā)現(xiàn)自己說廣東話她都能聽懂,但她說的話自己有80%聽不懂,隨后才了解到被告梁玉群說的廣東方言比較特別,因此只得盡量為她再找一名更適合的翻譯。
不料這一找就是一整個下午,最終法庭不得不從曼哈頓遠(yuǎn)道調(diào)來一位資深臺山老翻譯救場。據(jù)這名梅姓老僑介紹,他從事法庭翻譯工作已有30多年,現(xiàn)在已經(jīng)退休,之前是在曼哈頓高等刑事法院任職,經(jīng)驗豐富,這次是臨危受命支援布魯克林。
在老翻譯協(xié)助下,被告梁玉群的提堂終于能順利進(jìn)行。不過當(dāng)檢辯雙方討論梁的保金問題時,檢方把臨時換翻譯也作為攻擊點,當(dāng)眾指責(zé)廣東籍被告臨時要求將廣東話翻譯換成臺山話翻譯是故意找茬拖延時間。檢方的指責(zé)遭到了辯護(hù)律師的激烈反對,她表示,翻譯和被告溝通時檢方律師并不在場,不應(yīng)妄作評論。