• 設(shè)為首頁
首頁華文教育

馬來西亞教總發(fā)文告吁多元族群文化融入華小課本

2014年07月15日 10:17 來源:中國僑網(wǎng) 參與互動
字號:

  中國僑網(wǎng)7月15日電 據(jù)馬來西亞《東方日報》報道,馬來西亞華小四年級歷史課本的單元色彩掀爭議,教總上周與教育部會面后指出,華小歷史課本采用翻譯本是教育部的政策問題,必須回到教育部最高決策層去討論,而教總將繼續(xù)探討后續(xù)行動,以尋求妥善解決方案。

  教總?cè)涨鞍l(fā)文告指出,會面討論的內(nèi)容包括插圖和翻譯不當?shù)膯栴}、內(nèi)容過于偏重單一族群、華小歷史課本直接翻譯自國小馬來文版歷史課本、未體現(xiàn)多元國情等。

  文告說,教育部官員在會面上解釋說,當局是為了內(nèi)容一貫性而讓設(shè)定馬來主人翁并以馬來社會為主軸,但華小可在教學活動方面以華小例子教學,無須按照課本。

  “當局是為了確保內(nèi)容的一貫性,在編寫時以同一個角色為主人翁,以馬來家庭和社會作為內(nèi)容主軸;但教學活動方面華小可以華小為例子,不須完全依照課本內(nèi)的國小例子。”

  須涵蓋多元族群

  文告也表示,教總則在會面時反映,只要編寫方式做出調(diào)整,就能保持內(nèi)容一貫性;而教科書內(nèi)容必須涵蓋馬來西亞多元族群的實際情況,以便讓學生從課本就能獲得正確知識。

  文告指出,教總在會議上建議不同單元使用不同族群做為例子,例如家庭是以馬來家庭為例、學校課題以泰小為例、居住地方以華人新村為例,而伊班族、卡達山杜順族等原住民文化也應(yīng)被例入。

  文告也指出,“教育部官員認為這在課本編寫上并不容易,但他們會進一步探討該建議。”

  此外,至于插圖及翻譯不當?shù)膯栴},文告指出,教育部的回應(yīng)是該部將尋求專業(yè)翻譯,包括征求相關(guān)文教團體的協(xié)助,以免再次出現(xiàn)類似的錯誤。

【編輯:范超】

>華文教育頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2025 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信