華文文學(xué):用“鄉(xiāng)愁”鋪就尋根路
中新社北京11月18日電 題:華文文學(xué):用“鄉(xiāng)愁”鋪就尋根路
中新社記者 楊凱淇
首屆世界華文文學(xué)大會(huì)19日將在廣州開幕,來自五大洲的400余位華文文學(xué)界人士將齊聚一堂,共同探討華文文學(xué)的文化傳承與時(shí)代擔(dān)當(dāng)。
一直以來,海外的華文文學(xué)始終與“鄉(xiāng)愁”二字不可分割。正如旅美華人作家、文學(xué)評(píng)論家陳瑞琳所說,對(duì)于海外華文文學(xué)的創(chuàng)作者而言,盡管從一個(gè)文化領(lǐng)域到了另一個(gè)文化領(lǐng)域,但是根還在中國(guó),永遠(yuǎn)無法改變的是對(duì)于民族的心靈記憶和對(duì)故土的戀戀回望。
多年從事海外華文文學(xué)研究的知名學(xué)者、暨南大學(xué)教授饒芃子就曾表示,如果從1910年美國(guó)華工刻寫在加州天使島木壁上的漢語詩歌算起,海外華文文學(xué)的存在至今已有百余年歷史?!岸@段歷史同樣也是海外華人的精神史和心靈史,可看到華人在異質(zhì)文化中傳承中華文化、尋找精神家園的心路歷程?!?/p>
有人說,文學(xué)是離鄉(xiāng)華人表達(dá)內(nèi)心掙扎與愁緒的最好方式之一。從早期的林語堂、郁達(dá)夫,到后來的白先勇、余光中,再到如今被譽(yù)為海外華文文學(xué)“三駕馬車”的嚴(yán)歌苓、張翎和虹影,在他們的作品中,都能捕捉到“鄉(xiāng)愁”這根忽明忽暗的紅線。
“回鄉(xiāng)不易,寫思鄉(xiāng)是一種文化饑渴。”這是作家張翎對(duì)于鄉(xiāng)愁的認(rèn)知。而在加拿大華人作家曾曉文看來,鄉(xiāng)愁卻是一種無處傾訴的感覺,“如同駕著一艘文學(xué)的‘慢船’,在海洋、河流、湖泊里漂流”。
盡管每位作家對(duì)于鄉(xiāng)愁的理解不盡相同,但這一抹由方塊字承載的思緒,卻真切地在海外華文文學(xué)史上留下了濃墨重彩的一筆,并在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)成為海外華文文學(xué)的整體基調(diào)。
百余年來,“鄉(xiāng)愁”始終存在于海外華文文學(xué)作品的字里行間,或濃,或淡。或是對(duì)故土故人的遙思,或是對(duì)文化碰撞的敏感,或是對(duì)身份認(rèn)知的困惑,這份情結(jié)從未謝幕,也在無形之中鋪就了一條用語言尋找文化之根的道路。
旅美華人作家陳漱意坦言,面對(duì)國(guó)外陌生的世界,“用中文寫作是與家鄉(xiāng)的聯(lián)系,是割舍不斷的親情?!弊骷液缬皠t認(rèn)為,所有生活在海外的人,其實(shí)都是沒有家的人,“我們只能通過我們的文字,來尋找我們內(nèi)心深處的家”。
然而,隨著時(shí)間推移,無論是創(chuàng)作者還是讀者都已不再滿足于此,海外華文作家紛紛嘗試超越鄉(xiāng)愁,或依托鄉(xiāng)愁往更深層發(fā)掘?!皟H從最近三十幾年來的華文文學(xué)創(chuàng)作,便可以看出,海外華語創(chuàng)作,更多由漂泊的文字、被放逐的意識(shí),轉(zhuǎn)向?qū)v史的沉思、對(duì)現(xiàn)實(shí)的追問?!别埰M子說,這反映出了當(dāng)下海外華文文學(xué)的轉(zhuǎn)型之路。
事實(shí)上,這也是一條必經(jīng)之路。近年來,海外華文文學(xué)的創(chuàng)作主體發(fā)生了巨大變化,越來越多新移民作家開始出現(xiàn),隨之而來的是更為廣泛、多元化的創(chuàng)作視角。
但轉(zhuǎn)型并不意味著遠(yuǎn)離文化原鄉(xiāng),海外華文文學(xué)用“鄉(xiāng)愁”鋪就的尋根路依舊很長(zhǎng)。從抒寫“鄉(xiāng)愁”轉(zhuǎn)向聚焦現(xiàn)實(shí),盡管作品內(nèi)容的重心有了新變化,但用母語創(chuàng)作的本身便是一種尋根的方式。正如嚴(yán)歌苓在一次文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)的頒獎(jiǎng)禮上所說,“母語寫作是一種精神世界的回歸”。
即將開幕的首屆世界華文文學(xué)大會(huì)上,華文文學(xué)界人士將圍繞“語言尋根、文學(xué)鑄魂”暢抒己見,建言正在轉(zhuǎn)型之中的華文文學(xué)發(fā)展,相信這些真知灼見可為這條文化“尋根”之路指引迷途。(完)