新生代海外華教管理人員聽取郭熙教授專題講座

中國僑網(wǎng)11月21日電 據(jù)暨南大學華文學院網(wǎng)站消息,日前,暨大華文學院院長郭熙教授為2014年新生代海外華文教育管理人員研習班學員開設了一場名為“世界華文教育”的專題講座。在講座上,郭熙暢談世界華文教育的歷史與現(xiàn)狀,與研習班學員共同探討破解海外華文教育發(fā)展困局、增強海外華文教育教學和管理水平的長遠發(fā)展之道。
郭熙根據(jù)多年的海外教學經(jīng)驗,首先闡述了關(guān)于“華文教育”的幾個概念,如當前華文教育發(fā)展的特點,華文教育的目標,以及對目標實現(xiàn)中的思考等。他提出“文化需要建構(gòu),而語言是文化建構(gòu)的工具?!蓖ㄟ^語言在文化建構(gòu)中的重要作用和語言聲望提出了“語言教育規(guī)劃”。并且通過世界不同地區(qū)華語教學的對比以及中英文學習的不同來豐富自己的觀點。
在“中文是否難學”這一點上,他借用中英文之間的巧妙對比:“漢語難嗎?許多人都會這么說,連漢語都掌握了,還有什么難的呢。但事實上,漢語真的很難嗎?我們來看看中文和英文的區(qū)別吧,英語怎么說周一到周日來著?Sunday,Monday......Saturday。但是中文呢,你只要掌握了‘星期’二字,星期天、星期一、星期二....。.星期六。對比之下,哪個更難呢?”這樣一個看似十分嚴肅甚至晦澀難懂的學術(shù)問題,卻被郭熙教授以詼諧幽默的語言解釋得如此淺顯易懂、生動形象。
在分析完語言的文化建構(gòu)作用之后,郭熙教授重點分析了“華語的自然傳播”。華語自然傳播的最重要的一個原因便是人口播遷,華人播遷的特點以20世紀80年代為明顯分界線。不同的移民特點又對華語傳播方式產(chǎn)生了重大影響。針對華語的自然傳播存在的“方言流行、華語使用范圍有限”等局限性和目前面臨的種種阻力,他提出:華語傳承和維系需要發(fā)揮人們對文化認同的作用以及社會的努力。
講座安排了答疑和討論環(huán)節(jié),來自各國的代表紛紛結(jié)合本國華文教育發(fā)展現(xiàn)狀發(fā)言。來自9個國家的代表,在發(fā)言中概括了其開展華文教育管理和教學的成功經(jīng)驗,以及亟需解決的困難,郭熙教授均一一予以解答。同時,在發(fā)言中所涉及的他國開展華文教育工作的成功經(jīng)驗,也給了其他國家的代表更為開闊的思路和開拓的新方法。
這場講座,是關(guān)乎學術(shù)的討論,是一次親切的交流,還是一場激烈的思想交鋒。為本次2014年新生代海外華文教育管理人員研習班的成功舉辦,提供了一次學習方法和學習目標的啟迪,相信會讓學院們長期受益。(徐少芬)