• 設(shè)為首頁
首頁華文教育

馬德里孔院舉辦文學(xué)講座 紀(jì)念塞萬提斯和湯顯祖

2016年05月20日 09:59 來源:中國僑網(wǎng) 參與互動(dòng)
字號(hào):
活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)
活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)
中國駐西使館教育組負(fù)責(zé)人鐘熙維博士致辭

  中國僑網(wǎng)5月20日電 據(jù)西班牙《歐華報(bào)》報(bào)道,近日,中國駐西班牙使館教育組在馬德里孔子學(xué)院,舉辦紀(jì)念塞萬提斯和湯顯祖逝世400周年講座活動(dòng)。

  活動(dòng)邀請(qǐng)格拉納達(dá)大學(xué)知名漢學(xué)家、漢語文學(xué)翻譯家Alicia Relinque博士、馬德里孔子學(xué)院中方院長、上海外國語大學(xué)倪茂華教授、中國燕山大學(xué)朱旭晨老師和西班牙留華同學(xué)會(huì)(Asociación de Antiguos estudiantes Españoles en China)Manuel Herranz博士,分別就各自研究領(lǐng)域做主題演講。

  中國駐西使館教育組負(fù)責(zé)人鐘熙維博士說:“400年前,相隔萬里的兩位文學(xué)巨匠都生活在一個(gè)處于巨大變革的時(shí)代,他們的作品選取引人深思的主題,使用獨(dú)特的寫作手法,對(duì)后世文學(xué)發(fā)展產(chǎn)生了巨大的影響,兩部作品中體現(xiàn)的智慧滋養(yǎng)著讀者,作品超越語言的束縛隔空相和?!?/p>

  西班牙留華同學(xué)會(huì)主席赫奧爾希娜指出:“留華同學(xué)會(huì)作為中西之間的交流橋梁之一,今天的活動(dòng)對(duì)于我們來說十分重要。兩種語言、兩個(gè)國家、兩種文化之間,翻譯工作者起到的紐帶作用超越其他,在這里要特別感謝Alicia Relinque博士在中西文學(xué)翻譯領(lǐng)域做出的貢獻(xiàn)。此外,還要感謝讓本次活動(dòng)成功舉辦的主辦方和各位主講嘉賓。”

  Alicia Relinque博士為大家?guī)眍}為Tang Xianzu o el triunfo de los sentimientos的演講。Alicia Relinque博士是《金瓶梅》、《牡丹亭》等經(jīng)典著作的西語版譯者,也翻譯過關(guān)漢卿、王實(shí)甫、翟永明等古今名家之作。她在講座中深度探討了湯顯祖《牡丹亭》中的情感內(nèi)涵,以及書中所體現(xiàn)出的女性主義思想。

  來自中國燕山大學(xué)的朱旭晨老師,演講的題目是:如夢(mèng)似幻亦真愛——《牡丹亭》和《堂吉訶德》中的愛情描寫。她主攻中國文學(xué)研究方向,在演講中,她就兩本文學(xué)經(jīng)典中的中愛情描寫進(jìn)行細(xì)致的對(duì)比,并從語言構(gòu)建、精神分析角度進(jìn)行深度解析。

  Manuel Herranz博士則借此機(jī)會(huì)首次呈現(xiàn)他準(zhǔn)備一年之久的“依據(jù)中國智慧的《堂吉訶德》”論文(El Quijote a la luz de la Sabiduría China)。在演講中,Manuel Herranz博士旁征博引,深入分析了《堂吉訶德》作品中體現(xiàn)的寫實(shí)主義,以及作品與中國傳統(tǒng)文化思想的契合點(diǎn)。他以中國傳統(tǒng)文化思想的代表孔子和墨子的理論作為開場(chǎng),而后介紹了塞萬提斯時(shí)期唯心主義思想盛行的情況。他表示,西班牙十六、十七世紀(jì)流行的流浪漢小說是《堂吉訶德》的前身,但兩者所體現(xiàn)的文學(xué)寫實(shí)主義并不相同,后者更具有“以人為本”的人文主義精神,這與中國“仁”的思想有所契合。

  馬德里孔子學(xué)院中方院長、上海外國語大學(xué)倪茂華教授,與大家分享了中國語境下的《堂吉訶德》,通過一系列詳實(shí)的數(shù)據(jù),向來賓描述了塞萬提斯作品在中國的引入、發(fā)展與推廣歷程。倪教授列舉多位中國歷史上致力于翻譯《堂吉訶德》,并將這部西班牙語文學(xué)巨著介紹給中國人的名家,其中提到,楊絳女士是第一位將該作品直接從西班牙語翻譯成中文的翻譯家,盡管翻譯工作一度中斷,但最終成功克服重重困難,成書之后再版數(shù)次。最后,倪教授在大屏幕上列出了一個(gè)有趣的公式:Instituto Cervantes=IC=Instituto Confucio,她說,塞萬提斯學(xué)院與孔子學(xué)院有著相同的首字母縮寫,這個(gè)美麗的巧合成為橋梁,將兩種文化聯(lián)系起來。

  演講結(jié)束后的活動(dòng)提問環(huán)節(jié)中,現(xiàn)場(chǎng)觀眾積極與臺(tái)上嘉賓互動(dòng),就文學(xué)作品翻譯、中西文學(xué)經(jīng)典、塞萬提斯作品在當(dāng)今中國發(fā)展、女性主義等話題進(jìn)行互動(dòng)和探討。(叢山)

【編輯:梁異】
中國僑網(wǎng)微信公眾號(hào)入口

>華文教育頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制和建立鏡像 [京ICP備05004340號(hào)-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報(bào)電話:(010)68315039 舉報(bào)郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2025 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信