法國漢學(xué)家白樂桑:漢語在法國不算“小語種”
【環(huán)球時報記者 張驁】11月1日,北京首都博物館,一位法國學(xué)者打著一條寫滿漢字的領(lǐng)帶步入會場,出席正在這里舉行的第三屆中法語言政策與規(guī)劃國際研討會。他叫白樂桑,1950年生人,法國著名漢學(xué)家。對中國公眾來說,這個名字或許有些陌生,但在法國,“白樂?!睅缀跏恰皾h語”的代名詞。作為法國教育部第一任漢語總督學(xué),白樂桑說著一口標(biāo)準(zhǔn)普通話,偶爾還能聽出些北京口音。時間不長的采訪中,白樂桑談到自己對漢語的癡迷,以及法國人對漢語越來越重視的態(tài)度。他說,相比亞洲其他國家,中國人讓法國人產(chǎn)生的認(rèn)同感最強(qiáng)。談起訪華感受,白樂桑表示,“還是更懷念40年前那個充滿味道的北京?!?table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left style="padding-right:10px;">
在法國,漢語不算是小語種了
環(huán)球時報:您是法國首位專職漢語總督學(xué),是什么促使法國設(shè)立這樣一個職位呢?
白樂桑:法國的漢語教育走在世界前列,從最初介紹漢語語言文字及傳播開始,法國就一直領(lǐng)先。1814年,巴黎的法蘭西學(xué)院首創(chuàng)漢語教席。上世紀(jì)60年代,法國又最先把漢語列為中等教育規(guī)范科目。很多高中生那時就把漢語作為考試科目。由于漢語在法國中等教育中有了一定規(guī)模,學(xué)生人數(shù)甚至超過一些專職總督學(xué)語種的人數(shù),這就促使法國在2006年正式設(shè)立了專職漢語總督學(xué)。
環(huán)球時報:在您主修漢語的那個年代,漢語學(xué)習(xí)者的職業(yè)出路幾乎為零。是什么推動您堅持漢語研究和教學(xué)?
白樂桑:法國人對漢語的熱情源于挑戰(zhàn)精神與發(fā)現(xiàn)的樂趣。漢語是一門藝術(shù),就像“月球語言”,它和西方文字截然不同。在西方,沒有作為一門藝術(shù)的文字。漢語背后的中國文化在法國也有很高的地位,我想朝這個方向去不斷發(fā)現(xiàn)。
經(jīng)過幾十年發(fā)展,漢語已經(jīng)由一門“遠(yuǎn)距離”語言逐漸走入西方人的生活,離我們越來越近了。除了這些,從實用角度講,掌握漢語如今在法國也有就業(yè)價值。
環(huán)球時報:目前有多少法國人學(xué)習(xí)漢語?這一數(shù)量呈現(xiàn)怎樣的變化趨勢?
白樂桑:據(jù)我個人統(tǒng)計,法國是學(xué)習(xí)中文人數(shù)最多的歐洲國家,目前有10萬人左右,其中超過一半的人是通過正規(guī)基礎(chǔ)教育(小學(xué),尤其是初高中)學(xué)習(xí)的中文。這一比例我覺得比總數(shù)更重要。在有關(guān)語言教學(xué)的新聞報道中,全法國媒體提到最多的就是漢語。而且,學(xué)中文的人數(shù)增量很可觀。僅在基礎(chǔ)教育階段的學(xué)習(xí)人數(shù),10年內(nèi)的增長率就達(dá)400%。究其原因,離不開法國的傳統(tǒng)背景。法國一直對中華文化感興趣,到了21世紀(jì)初,隨著中國在全球政治、經(jīng)濟(jì)和文化等方面擁有越來越重要的地位,法國人對中國的興趣更是猛增。
環(huán)球時報:現(xiàn)在是否可以說,“漢語是法國的大語種”了?
白樂桑:這個問題有意思。要想回答,光拿數(shù)據(jù)來分析是不行的,因為目前的數(shù)據(jù)主要來自法國基礎(chǔ)教育。比如,中學(xué)生中學(xué)漢語的人數(shù)還沒達(dá)到1%,以這個標(biāo)準(zhǔn)來看,漢語是小語種。但在高等教育領(lǐng)域,學(xué)漢語的人已經(jīng)很多。另外,20年來,學(xué)漢語的人數(shù)增長最快,在法國的普及早就超過俄語、阿拉伯語、葡萄牙語等。
在法國很多地方都可以看到漢字,巴黎國際機(jī)場行李處三大標(biāo)識語言之一就是中文。巴黎地鐵站的廣播每天都有漢語。所以綜合來看,漢語在法國肯定不算“小語種”了。
法國人對中國人的認(rèn)同感最強(qiáng)
環(huán)球時報:您曾經(jīng)提到,“中國人是亞洲的法國人”,為什么這么說?
白樂桑:40多年前在我開始學(xué)漢語時,就一直有“中國人是亞洲的法國人”這個說法,我的意大利同事也曾這么說過。中法有很多共同點(diǎn),比如兩國都是文明古國,中國有文言文,法國曾一直是拉丁文教學(xué),因此都很重視發(fā)揚(yáng)語言文化。中法還都是農(nóng)業(yè)大國,崇尚“吃”文化,也都很“重本”,彼此間的認(rèn)同感很強(qiáng)。相比亞洲其他國家,中國人令法國人產(chǎn)生的認(rèn)同感最強(qiáng)。
環(huán)球時報:您如何看待近年來的中法關(guān)系?法國人眼中的中國形象是否有變化?
白樂桑:兩國在語言推廣和高等教育的交流合作上都有了大幅發(fā)展。中國留法學(xué)生人數(shù)目前僅次于摩洛哥排名第二,很快就要升至首位。中國在法國人心里最主要的正面變化或許是,一提起漢語,大家都很接受,而且漢語能力在法國成了一張“王牌”。如果在40多年前,你提自己是學(xué)漢語的,大家會認(rèn)為你在開玩笑,覺得不可思議。
更懷念40年前的北京
環(huán)球時報:您說自己現(xiàn)在有些懷舊,認(rèn)為中國沒有40年前味道那么濃。您不覺得現(xiàn)代化的中國更有魅力嗎?
白樂桑:我認(rèn)為一個國家或城市失去“味道”不是“現(xiàn)代化”的問題。很多現(xiàn)代化城市依舊保留著傳統(tǒng)。而在擁有古老文明的中國,有中國特色的城市建筑卻少之又少。現(xiàn)在也幾乎沒有人穿中式服裝。中國本來有很美、富有特色的服裝,為什么13億中國人都要穿西服?這是現(xiàn)代化嗎?我懷疑。中式服裝就代表落后嗎?我不這樣認(rèn)為。服裝沒有落后和先進(jìn)之分,但也許中國人潛意識中就是這樣認(rèn)為的。所以我更懷念40年前的北京,或者說,當(dāng)時的北京有味道?,F(xiàn)在的北京,除了街上的漢字提醒你身在中國外,從建筑風(fēng)格上幾乎看不出特色了。幸虧有漢字,我才知道自己在中國,但是身在哪個城市,我分辨不出。這是一個遺憾。我堅持認(rèn)為,現(xiàn)代化和保持傳統(tǒng)特色并不沖突。
環(huán)球時報:那您這些年上百次來到中國,想要尋找的到底是什么呢?
白樂桑:說實話,幸虧還有中國人,中國的人情味。中國人因為地區(qū)特色不同而各具魅力,比如北京人、廣州人、上海人、成都人……我到中國這么多次,依舊和40年前一樣吸引我的,就是晨練。幸虧還有晨練,這是一個中國身份認(rèn)同的所在,是中國文化的縮影。我還喜歡看“現(xiàn)代化”方式的晨練——廣場舞,很有意思。除了中國,沒有任何一個國家有這樣的運(yùn)動方式。每次有法國朋友來中國,我都會告訴他們一定要早起,6點(diǎn)鐘到公園去看晨練,絕對不會失望!就是這些有味道的細(xì)節(jié),吸引我一次次回到中國。
環(huán)球時報:您以前不管去哪兒,都隨身攜帶《新華詞典》和《現(xiàn)代漢語大詞典》。現(xiàn)在還帶著嗎?
白樂桑:帶著,只不過我不再從上面標(biāo)記自己認(rèn)識多少漢字了,因為認(rèn)識的太多,全標(biāo)下來太花時間。