• 設(shè)為首頁
首頁華文教育

拉脫維亞漢學(xué)家貝德高:我與中國有著不解之緣

2020年06月14日 11:41   來源:人民日報   參與互動參與互動
字號:

  拉脫維亞漢學(xué)家貝德高——

  “我與中國有著不解之緣”(??驼勆裰?

  拉脫維亞漢學(xué)家、拉脫維亞大學(xué)孔子學(xué)院拉方院長貝德高教授是一位經(jīng)歷豐富的傳奇老人。在過去半個多世紀里,他熱愛教學(xué),育人無數(shù),是拉脫維亞漢語教學(xué)事業(yè)的奠基者;他潛心鉆研,編纂詞典,是漢語拉脫維亞語工具書出版的開拓者;他善思善斷,身體力行,是中拉建交的親歷者。他從事的每一份工作都與中國息息相關(guān),正如他在《我的中國故事》一書中寫道的:“我與中國有著不解之緣?!?/p>

  一生投身漢語教學(xué)

  在拉脫維亞大學(xué)孔子學(xué)院辦公室,82歲高齡的貝德高教授熱情地接待了我。他用流利而略帶中國北方口音的漢語告訴我,他1949年便與中國結(jié)緣。當時,貝德高的父親拿了一份報紙給他看,告訴他一個消息:中華人民共和國成立了。從那時起,貝德高便對中國產(chǎn)生了濃厚興趣。中學(xué)時期,貝德高常去里加第九圖書館看書。他說:“那時,我對印有漢字的雜志情有獨鐘,并暗下決心,一定要學(xué)會書寫這些漂亮的漢字,掌握其讀音和含義?!?/p>

  1964年,貝德高如愿進入莫斯科大學(xué)東方語言學(xué)院學(xué)習(xí)中文。貝德高對這段學(xué)習(xí)經(jīng)歷十分自豪。他說:“莫大的中文師資很強,我的老師中有參加過中蘇領(lǐng)導(dǎo)人會談的高級翻譯,有翻譯過《西游記》《水滸傳》等名著的資深漢學(xué)家,還有來自中國北方的口語老師?!泵麕煶龈咄?,1970年畢業(yè)后,貝德高成為一名大學(xué)漢語教師,從此在講臺上耕耘近五十載。

  1979年,貝德高回到拉脫維亞繼續(xù)從事漢學(xué)研究和教學(xué)工作,成為拉脫維亞高校中首位專業(yè)漢語教師。1991年起,貝德高在拉脫維亞外交部工作10年。期間,他仍在拉脫維亞大學(xué)兼職教授漢語,甚至在上班時間跑到大學(xué)給學(xué)生講授語法、翻譯。

  2011年,華南師范大學(xué)與拉脫維亞大學(xué)合作,創(chuàng)辦拉脫維亞第一所孔子學(xué)院,貝德高應(yīng)邀出任拉方院長?;I建初期,他獨自一人工作半年之久,肩負起雙方溝通交流的重任。

  在貝德高的努力推動下,拉脫維亞大學(xué)孔子學(xué)院的教學(xué)點和孔子課堂數(shù)量不斷增加。如今,活躍在拉政、商、學(xué)界的漢語人才大多是他的學(xué)生,他們已成為傳承漢語教學(xué)、促進中拉友好的新生力量。

  潛心編纂漢語詞典

  編纂漢語教學(xué)工具書是貝德高對拉脫維亞漢學(xué)推廣的另一重大貢獻。2006年,受拉脫維亞大學(xué)委托,貝德高編寫了《拉脫維亞漢語會話手冊》,為拉脫維亞奧運代表團參加2008年北京奧運會獻上了一份實用的禮物。

  “過去我們在拉脫維亞教中文,只能借助漢英、漢俄、漢德等第三方語言的工具書給學(xué)生們講解詞義,因此,我萌生了編纂漢拉大詞典的強烈愿望?!必惖赂哒f。2002至2010年,歷經(jīng)8年艱苦努力,貝德高終于完成《漢語拉脫維亞語大詞典》的編纂,商務(wù)印書館請他到北京進行校對工作。“當時任務(wù)特別緊張,即使到了周末也沒空,一個月只能休息一天。”貝德高對那段在北京的日子記憶猶新。他說,編寫詞典就如同一塊磁鐵,吸引你每天去迎接新的任務(wù),贏得新的收獲。

  2010年上海世博會前夕,飽含貝德高教授心血的《漢語拉脫維亞語大詞典》終于面世。大詞典共收錄漢語詞條5萬余條,包括語詞和百科兩大類。正文后附有16個附錄,包括針灸穴位表、二十四節(jié)氣、中國歷史年代簡表、中國民族樂器等,堪稱“百科全書式”的大詞典。值得一提的是,大詞典中的“漢拉拼音對照表”解決了長期存在的拉脫維亞語人名與漢語人名互譯難題。憑借這本書,貝德高獲得拉脫維亞政府最高獎——三星勛章,他也因此獲得了第十屆“中華圖書特殊貢獻獎”。

  2016年,貝德高完成了《精選拉脫維亞語漢語—漢語拉脫維亞語詞典》,該詞典的編纂耗時6年,也由商務(wù)印書館出版。這是第一部拉脫維亞語漢語雙向互譯詞典,滿足了不同階段拉脫維亞漢語學(xué)習(xí)者和中國拉脫維亞語學(xué)習(xí)者的迫切需求。

  致力促進對華友好

  貝德高常說,中國是他的第二故鄉(xiāng)。1998年,貝德高來到北京,擔(dān)任拉脫維亞駐華使館臨時代辦,負責(zé)使館籌建工作。兩年間,他作為拉脫維亞唯一在華的外交官,為中拉兩國政治、經(jīng)濟、文化、旅游等領(lǐng)域合作奔波忙碌,被同行們稱為“全能型外交官”。2002年至2004年,貝德高還曾作為外國專家,在新華社工作兩年。在華工作期間,貝德高踏訪中國名勝古跡,了解中國歷史文化,也見證了中國改革開放以來發(fā)生的巨變。

  2019年,貝德高根據(jù)自己的經(jīng)歷,以日記的形式撰寫的《我的中國故事》一書在拉脫維亞出版。全書記述了他在中國的工作經(jīng)歷和對中國文化的探索與感受,將他的中國情緣呈現(xiàn)在讀者眼前。該書也記述了拉脫維亞在中國建立大使館等重要歷史事件,生動記錄了中拉友好故事,成為研究兩國關(guān)系不可多得的文獻資料。正如他本人所言:“回溯我的人生波浪,可以使讀者了解我如何來到中國,我與她結(jié)下的長達半個多世紀的不解之緣。我真誠希望,那些在中國工作過的拉脫維亞人能夠書寫他們自己的故事,講述這個既古老又年輕的國家所發(fā)生的快速而巨大的變化?!?/p>

  《我的中國故事》受到拉脫維亞各界人士喜愛,被拉脫維亞國家圖書館和各大城市的數(shù)十家圖書館收藏,在拉脫維亞各主要書店熱銷,在讀者中反響強烈,不少讀者找貝德高教授面談或發(fā)郵件、打電話,表達閱讀本書的感受。有讀者說:“沒有其他任何著作記載過一位拉脫維亞人與中國人,特別是與中國老百姓如此深入而密切的交往?!?/p>

  《我的中國故事》的中文版《我的中國日記》將在年內(nèi)出版,今明兩年將陸續(xù)推出俄文版和英文版。此外,貝德高還計劃撰寫《我與孔子學(xué)院的故事》《我在蘇聯(lián)時期學(xué)習(xí)漢語和教授漢語的故事》《我在拉脫維亞外交部的故事》等書。貝德高說:“我要繼續(xù)發(fā)揮余熱,為拉脫維亞的漢語教學(xué)和中拉友誼作貢獻?!?/p>

  雖然已過耄耋之年,貝德高仍時刻關(guān)注著中國,他說:“我十分贊賞中國政府的做法,一手抓防疫,一手促發(fā)展,這充分體現(xiàn)了中國政府實事求是的精神,以保促穩(wěn),穩(wěn)中求進,為全面建成小康社會夯實基礎(chǔ)?!闭劦街袊陌l(fā)展經(jīng)驗,貝德高感慨道:“堅持人民至上,緊緊依靠人民,不斷造福人民,牢牢植根人民,這就是中國成功的密碼。”

【責(zé)任編輯:羅丹】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口

>華文教育頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2025 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信