中新社重慶7月23日電 題:這位百年前赴華的德國(guó)醫(yī)生故事,為何值得重現(xiàn)?
——專(zhuān)訪(fǎng)旅德華僑作家海嬈
作者 梁欽卿

重慶南山黃桷埡文峰塔下,有一座中西合璧的老屋,坐落在蔥郁的樹(shù)林中。這座老建筑旁有一塊墓碑,上面刻著“Dr P. Assmy 1869~1935”(保羅·阿思密,生于1869年,卒于1935年)。
保羅·阿思密是一位德國(guó)醫(yī)生,20世紀(jì)初來(lái)到中國(guó)重慶,成為當(dāng)時(shí)有名的外科醫(yī)生,后與一位中國(guó)女子結(jié)婚,還曾開(kāi)辦私人診所,1935年逝世并葬于重慶。

這名德國(guó)醫(yī)生為何來(lái)到重慶?又為何長(zhǎng)眠異鄉(xiāng)?重慶籍旅德華僑作家海嬈與保羅·阿思密的孫媳婦克麗斯蒂娜·阿思密合作出版的新書(shū)《從內(nèi)卡河到揚(yáng)子江:一位德國(guó)醫(yī)生的中國(guó)歲月》,記錄了阿思密在中國(guó)的游歷、工作和生活的故事。近日,海嬈接受中新社“東西問(wèn)”專(zhuān)訪(fǎng),分享了保羅·阿思密的中國(guó)情懷。
現(xiàn)將訪(fǎng)談實(shí)錄摘要如下:
中新社記者:百年前,德國(guó)醫(yī)生保羅·阿思密來(lái)到中國(guó),當(dāng)年他在重慶主要做了哪些事情?
海嬈:1906年,保羅·阿思密受德國(guó)外交部委派前往重慶創(chuàng)辦大德普西醫(yī)院,開(kāi)業(yè)后由他坐診行醫(yī)。第一次世界大戰(zhàn)后,德國(guó)政府停止了對(duì)醫(yī)院的資助。為讓醫(yī)院繼續(xù)運(yùn)營(yíng),重慶市紅十字會(huì)接管醫(yī)院,將其更名為重慶市紅十字會(huì)醫(yī)院,依然由阿思密主持。這期間,阿思密還擔(dān)任過(guò)中國(guó)紅十字會(huì)四川分會(huì)會(huì)長(zhǎng),并開(kāi)辦一家私人診所。
阿思密還在當(dāng)?shù)氐尼t(yī)學(xué)堂教授外科課程,協(xié)助培訓(xùn)中國(guó)醫(yī)生。他致力于讓所有病人都能獲得醫(yī)療救助,努力培養(yǎng)人們良好的衛(wèi)生習(xí)慣,如為住院病人配備牙膏、牙刷,為重慶人民的健康事業(yè)作出了貢獻(xiàn)。
中新社記者:《從內(nèi)卡河到揚(yáng)子江:一位德國(guó)醫(yī)生的中國(guó)歲月》由您和克麗斯蒂娜·阿思密合作完成。您如何與克麗斯蒂娜·阿思密結(jié)緣?為何會(huì)有翻譯這本書(shū)的想法?
海嬈:2018年,我在翻譯《漢娜的重慶》一書(shū)時(shí),偶然發(fā)現(xiàn)阿思密網(wǎng)站,便按網(wǎng)站上的聯(lián)系方式寫(xiě)信詢(xún)問(wèn)網(wǎng)站內(nèi)容的版權(quán)問(wèn)題。對(duì)方很快回信,回信人就是網(wǎng)站負(fù)責(zé)人克麗斯蒂娜·阿思密——保羅·阿思密的孫媳婦。就這樣,我倆建立了聯(lián)系。
把網(wǎng)站內(nèi)容翻譯出來(lái)并推介到中國(guó)的想法,首先源于一幢建筑。這幢建筑位于重慶南山的文峰塔下,雖然被評(píng)為重慶市文物保護(hù)單位,卻由于缺少足夠史料,一直處于荒廢中。我是土生土長(zhǎng)的重慶人,很早就知道這幢建筑,對(duì)它充滿(mǎn)好奇。現(xiàn)在我發(fā)現(xiàn)了這些史料,知道它最早是德國(guó)醫(yī)生阿思密的故居,應(yīng)該把建筑背后的故事告訴大家。

中新社記者:書(shū)名中的“從內(nèi)卡河到揚(yáng)子江”有何深意,為何要著重提這兩條河流?
海嬈:內(nèi)卡河是萊茵河的一條支流,流經(jīng)阿思密年輕時(shí)求學(xué)的德國(guó)海德堡。阿思密身上堅(jiān)強(qiáng)的意志和勇于挑戰(zhàn)的性格,最早就是被這條河流激發(fā)。到中國(guó)后,阿思密逆行揚(yáng)子江(長(zhǎng)江的舊稱(chēng))到達(dá)重慶。那些數(shù)不清的急流險(xiǎn)灘,將他身上這些品質(zhì)加以鍛造,從而讓他在以后的歲月里敢于面對(duì)任何困難,堅(jiān)守理想,直至生命終結(jié)。
這兩條河流,既代表著德國(guó)與中國(guó)兩個(gè)國(guó)家,也是阿思密生命流動(dòng)的路徑方向。它們相隔遙遠(yuǎn),最終都奔向大海。這也象征了人類(lèi)終將擁有共同的命運(yùn)。

中新社記者:該書(shū)原著為德國(guó)醫(yī)生的私人書(shū)信與日記匯編。作為中文版譯者,您在翻譯過(guò)程中遇到哪些困難,如何在不失真實(shí)性的前提下提升敘事連貫性?
海嬈:我在翻譯中遇到的困難,包括陌生的知識(shí)領(lǐng)域,一些拼音單詞拼寫(xiě)奇怪、無(wú)法發(fā)音等問(wèn)題。但我堅(jiān)持尊重歷史,隨時(shí)提醒自己這是一本史料書(shū),翻譯必須忠于原文,不能損壞它的史料價(jià)值。因此,我并沒(méi)有為了提升敘事連貫性、增加文本可讀性去發(fā)揮和虛構(gòu),而只在中國(guó)讀者可能產(chǎn)生理解障礙的情況下,以不破壞原文原意為前提,在語(yǔ)言層面做些適當(dāng)梳理和調(diào)整。
中新社記者:您在書(shū)中提到保羅·阿思密為貧困患者免收伙食費(fèi)、記錄纖夫生存狀態(tài)等細(xì)節(jié),體現(xiàn)出對(duì)中國(guó)人民的深切共情。翻譯過(guò)程中,您如何傳遞這份中德情誼?
海嬈:盡可能地忠于原文,不夸大、不削減,是我翻譯此書(shū)的指導(dǎo)思想。作為一名醫(yī)生,無(wú)論在日記中還是在工作報(bào)告里,阿思密的語(yǔ)言都不失理性,客觀(guān)記錄多、主觀(guān)抒情少。翻譯時(shí),我保留了他的理性。情感的表達(dá)和傳遞,說(shuō)到底靠的是一個(gè)“真”字,唯有真實(shí)、真誠(chéng),才能打動(dòng)人心。
中新社記者:書(shū)中講述了百年前的中德民間友好交往故事,這種超越國(guó)界的人間大愛(ài),對(duì)于今天中西方民眾之間減少隔閡、增進(jìn)理解有何意義?
海嬈:阿思密在30多歲時(shí)功名初成,尚未成家的他毅然放棄了德國(guó)的優(yōu)渥生活,甚至跟未婚妻解除婚約,只身來(lái)到中國(guó)創(chuàng)辦醫(yī)院,救死扶傷。后來(lái),他與中國(guó)女人結(jié)婚生子,在這片東方古國(guó)扎根,最后長(zhǎng)眠重慶。
他身上體現(xiàn)的不僅是醫(yī)者的仁心,還有超越階級(jí)、種族和國(guó)界的大愛(ài),以及對(duì)不同文化的尊重、包容和接納。他用自己的一生證明,中西方之間的隔閡可以消解,多元文化可以并存,不同國(guó)家的人可以和諧相處。這是人類(lèi)大同的理想模式。
所有歷史都是當(dāng)代史,百年前的一抹幽光,依然能照進(jìn)當(dāng)下,照亮未來(lái)。這也是阿思密故事不可低估的現(xiàn)實(shí)意義。(完)
受訪(fǎng)者簡(jiǎn)介:

海嬈,重慶籍旅德華僑作家,出版長(zhǎng)篇小說(shuō)《遠(yuǎn)嫁》《臺(tái)灣情人》《早安,重慶》《我的弗蘭茨》,在《當(dāng)代》《十月》《收獲》等發(fā)表作品,部分作品被翻譯成德語(yǔ)?!对绨玻貞c》獲重慶市“五個(gè)一工程獎(jiǎng)”。翻譯有顧彬詩(shī)集《不帶墨水的詩(shī)人》《顧彬早期作品集》《房間里的男人》,回憶錄《漢娜的重慶》《從內(nèi)卡河到揚(yáng)子江:一個(gè)德國(guó)醫(yī)生的中國(guó)歲月》等。
文化教育頻道精選:
-
2025年7月24日 14:09:12
-
2025年7月24日 10:23:08
-
2025年7月24日 09:36:17
-
2025年7月23日 10:15:34
-
2025年7月23日 09:06:26
-
2025年7月23日 09:01:18
-
2025年7月22日 17:01:37
-
2025年7月22日 15:52:04
- 華人旅游業(yè)者:“中國(guó)游”升溫 深度體驗(yàn)圈粉海外游客
- 教育部發(fā)布2025年第2號(hào)留學(xué)預(yù)警
- 海外華商再赴鏈博會(huì) 老友“鏈”上尋新機(jī)
- 中馬互免簽證協(xié)定正式生效!中國(guó)護(hù)照“含金量”不斷上升
- 安徽省5年來(lái)新增94家華僑國(guó)際文化交流基地
- 國(guó)家移民管理局:今年上半年3.33億人次出入境
- (僑鄉(xiāng)新貌)僑鄉(xiāng)創(chuàng)新傳承方式喚醒僑批記憶
- 中國(guó)面條海外熱銷(xiāo) 僑胞延續(xù)中國(guó)味道
- 美國(guó)20多州起訴特朗普政府 控其非法凍結(jié)教育經(jīng)費(fèi)
- 東西問(wèn)丨陳炳鐘:“義山”是座什么山?