布加勒斯特國(guó)際詩歌節(jié):以詩會(huì)友話交流

新華社布加勒斯特5月18日電 特寫:以詩會(huì)友話交流——布加勒斯特國(guó)際詩歌節(jié)側(cè)記
新華社記者林惠芬
“我們需要了解你們,我們需要讀你們的詩歌?!绷_馬尼亞文學(xué)博物館館長(zhǎng)伊萬·克里斯泰斯庫18日在布加勒斯特國(guó)際詩歌節(jié)上如是說。
當(dāng)晚,第八屆布加勒斯特國(guó)際詩歌節(jié)在羅馬尼亞首都地標(biāo)性建筑大學(xué)中心圖書館禮堂舉行。來自多個(gè)國(guó)家的詩人動(dòng)情朗誦自己的詩作,使這座法國(guó)新古典主義風(fēng)格的建筑顯得格外和諧、浪漫,充滿詩意。
克里斯泰斯庫說,中國(guó)作家協(xié)會(huì)副主席吉狄馬加等4名中國(guó)詩人和100多名各國(guó)詩人相聚布加勒斯特,與羅馬尼亞詩人、文學(xué)家交流切磋,這樣的文化交流盛會(huì)令人高興。他希望今后有越來越多優(yōu)秀的外國(guó)詩作被譯成羅馬尼亞語,以便“我們更好地相互了解”。
克里斯泰斯庫當(dāng)晚為吉狄馬加頒發(fā)了“布加勒斯特城市詩歌獎(jiǎng)”?!霸姼璧膶?duì)話和交流,仍然是人類不同民族和國(guó)度真正進(jìn)入彼此心靈和精神世界最有效的方式之一,特別是在全球化與逆全球化正在發(fā)生激烈沖突和博弈的今天,”吉狄馬加在頒獎(jiǎng)儀式上說,“相信詩歌將會(huì)打破所有的壁壘和障礙,用早已點(diǎn)燃并高舉起的熊熊火炬,去再一次照亮人類通向明天的道路?!?/p>
當(dāng)東歐文學(xué)翻譯家、詩人、《世界文學(xué)》雜志主編高興上臺(tái)用羅馬尼亞語向大家致意的時(shí)候,場(chǎng)上報(bào)以熱烈的掌聲。坐在記者一旁的羅版權(quán)協(xié)會(huì)主席、羅作家協(xié)會(huì)前主席歐金·烏里卡魯說,他對(duì)中國(guó)詩人隊(duì)伍中有一名精通羅語的朋友感到自豪。
吉狄馬加隨后對(duì)新華社記者表示,剛剛在北京閉幕的“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇鼓勵(lì)不同文明之間開展對(duì)話和文化交流,而詩歌正是深層次文化交流的理想載體。
羅馬尼亞著名女詩人奧拉·克里斯蒂說,她特別喜歡吉狄馬加的作品,在去年中國(guó)作為主賓國(guó)參加的羅馬尼亞高迪亞姆斯國(guó)際圖書展上,舉辦方安排她朗誦吉狄馬加的《天堂的色彩》節(jié)選至今仍讓她感到興奮。她希望有更多的中國(guó)詩作被譯成羅馬尼亞語,同時(shí)希望把羅馬尼亞詩人的作品介紹給中國(guó)讀者。
為期一周的布加勒斯特國(guó)際詩歌節(jié)18日進(jìn)入第四天。本屆詩歌節(jié)共舉辦包括圓桌會(huì)議、論壇、朗誦、音樂會(huì)、圖書發(fā)布會(huì)等20多場(chǎng)形式多樣的活動(dòng)。