馬來(lái)西亞漢文化中心主席:書(shū)香飄絲路 馬來(lái)西亞讀者愛(ài)聽(tīng)“中國(guó)故事”
中新社吉隆坡2月10日電 題:馬來(lái)西亞漢文化中心主席:書(shū)香飄絲路 馬來(lái)西亞讀者愛(ài)聽(tīng)“中國(guó)故事”
中新社記者 陳悅
引領(lǐng)記者漫步在位于馬來(lái)西亞教育部國(guó)家語(yǔ)文局辦公大樓內(nèi)的“中馬一帶一路出版中心”,出版中心負(fù)責(zé)人、馬來(lái)西亞漢文化中心主席吳恒燦說(shuō),近年來(lái),隨著“一帶一路”倡議推動(dòng)馬中民心相通,交流日益頻密,馬來(lái)西亞迎來(lái)翻譯出版中國(guó)書(shū)籍的熱潮。
記者看到,這里有系統(tǒng)介紹書(shū)畫(huà)、京劇等中國(guó)傳統(tǒng)文化的系列讀本,也有介紹中國(guó)經(jīng)濟(jì)創(chuàng)新的《這就是馬云》,還有多種中國(guó)文學(xué)作品和中國(guó)養(yǎng)生保健讀物等書(shū)籍。吳恒燦說(shuō),這些書(shū)都很受馬來(lái)西亞讀者歡迎,僅《這就是馬云》馬來(lái)語(yǔ)版近年來(lái)就再版了兩次。
這也促成馬來(lái)西亞國(guó)家語(yǔ)文局、“中馬一帶一路出版中心”和中國(guó)出版機(jī)構(gòu)合作,預(yù)備于今年上半年在馬來(lái)西亞書(shū)店正式推出“絲路書(shū)香出版工程”專柜,涵括漢文化中心近年來(lái)翻譯的中國(guó)書(shū)籍約30種,讓馬來(lái)西亞民眾更方便接觸到優(yōu)秀的中國(guó)書(shū)籍。
投身翻譯工作逾50年的吳恒燦,早年主要翻譯馬來(lái)西亞華文文學(xué)作品;從上世紀(jì)90年代起,致力馬中文化交流,向馬來(lái)裔民眾譯介中國(guó)書(shū)籍,曾歷20余年將中國(guó)四大名著翻譯成馬來(lái)語(yǔ)。
“其實(shí),中國(guó)傳統(tǒng)文化書(shū)籍在馬來(lái)西亞一直很受歡迎,其受眾不僅僅是華人讀者,也包括越來(lái)越多其他族裔讀者?!眳呛銧N還記得,當(dāng)年在他領(lǐng)導(dǎo)下翻譯的《白蛇傳》,在馬來(lái)西亞風(fēng)行一時(shí),不少讀者都來(lái)信,“痛斥”法海和尚“多事”,同情白娘子和許仙的坎坷愛(ài)情。
隨著中國(guó)改革開(kāi)放的成果日益顯著,馬中經(jīng)貿(mào)合作加深,吳恒燦注意到,研究中國(guó)改革開(kāi)放和經(jīng)濟(jì)創(chuàng)新模式的書(shū)籍也日益在馬來(lái)西亞走紅。“這體現(xiàn)了馬來(lái)西亞讀者希望了解中國(guó),了解中國(guó)改革開(kāi)放經(jīng)驗(yàn)的熱情?!?/p>
吳恒燦介紹,目前馬來(lái)西亞國(guó)家語(yǔ)文局下屬的書(shū)店和合作社都已準(zhǔn)備上架“絲路書(shū)香出版工程”專柜;還有很多馬來(lái)西亞書(shū)店主動(dòng)找上門來(lái),要求加入到專柜計(jì)劃中。
馬來(lái)西亞讀者渴望“聽(tīng)到”“中國(guó)故事”,吳恒燦和同仁們希望能夠傳播好“絲路書(shū)香”,用手中的譯筆,讓馬來(lái)西亞讀者能“聽(tīng)好”中國(guó)故事。
為了做到“信達(dá)雅”,在馬來(lái)西亞教育部國(guó)家語(yǔ)文局的大力支持下,每一本入選“絲路書(shū)香”中國(guó)書(shū)籍的翻譯,都由漢文化中心的優(yōu)秀華裔翻譯工作者執(zhí)筆,國(guó)家語(yǔ)文局的資深馬來(lái)語(yǔ)編審對(duì)馬來(lái)語(yǔ)譯文初稿進(jìn)行審核、潤(rùn)色,最終還請(qǐng)來(lái)專家學(xué)者和譯者、編審會(huì)審。吳恒燦說(shuō),這一切努力,都是希望能把“中國(guó)故事”準(zhǔn)確傳達(dá)給馬來(lái)西亞民眾。
吳恒燦介紹,在未來(lái)幾年間,漢文化中心還將翻譯出版20到30種中國(guó)書(shū)籍,讓“絲路書(shū)香”專柜內(nèi)容愈加豐富。(完)