中新社深圳5月25日電 (記者 蔡敏婕)電視劇《玫瑰的故事》被相繼翻譯成12種語言播出,游戲《黑神話:悟空》在全球“圈粉”,中國潮玩在海外掀起“LABUBU熱”……從產品到產業(yè),中國文化出海之路越走越寬。第二十一屆中國(深圳)國際文化產業(yè)博覽交易會正在舉行,現(xiàn)場眾多企業(yè)展現(xiàn)文化國際傳播的成果和經驗。
近年來,以中國網絡文學、網絡影視劇、網絡游戲為代表的文化“新三樣”迅速崛起。中國社會科學院日前發(fā)布的《2024中國網絡文學發(fā)展研究報告》顯示,2024年網絡文學出海市場規(guī)模超50億元人民幣,海外用戶規(guī)模超3.5億人。另據國家廣播電視總局國際合作司統(tǒng)計,2024年中國自主研發(fā)游戲在海外市場的實際銷售收入為185.57億美元,Steam平臺上架超過1600款中國國產游戲,同比增長約45%。

本屆文博會上,在一個由三面屏組成的空間中,參觀者可以實時“走入”電視劇《慶余年》《繁花》等IP場景中合影,并借助AI智能體與劇中的虛擬角色實時語音互動,這些依據IP改編的影視劇正在海外傳播。在海外社交平臺上,“C-Drama”(中文電視劇)成為新熱詞。
閱文集團在出版、有聲、動漫等多個領域,均迎來出海規(guī)模的快速增長。截至2024年底,閱文集團已有約6800部中國網文、1700部漫畫、12部動畫等在海外傳播。該集團首席執(zhí)行官兼總裁侯曉楠認為,中國網絡文學無論在創(chuàng)作生態(tài)還是在商業(yè)模式、科技創(chuàng)新上,都具有全球領先性。
當下,游戲IP正從“文化符號”向“全球敘事”的更高維度邁進。三七互娛集團高級副總裁程琳介紹,該集團正通過將《斗羅大陸》《斗破蒼穹》等中國網文IP以及非遺IP融入游戲,挖掘東方美學與全球敘事的平衡點,讓中國故事以更具感染力的方式觸達全球用戶。
騰訊集團市場與公關部相關負責人馮韜表示,在面向海外市場設計內容時,會添加當地特色元素。以《王者榮耀國際服》(Honor of Kings)進入巴西市場為例,出品方對游戲內文本、英雄等進行本地化處理,同時英雄角色盧雅那(Luara)主題曲也加入鋸加鼓、撥鈴波琴等特色樂器,旋律充滿拉美風情。
廣州市游戲行業(yè)協(xié)會會長王娟表示,游戲廠商應加強自研游戲投入。而在內容方面,通過“世界故事”化解文化隔閡,例如《黑神話:悟空》以拼音“Wukong”直譯核心文化符號,同時結合海外奇幻設定擴大受眾IP矩陣開發(fā)。
內容出?;馃?,AI工具參與制作流程成為其中一大風口。AI翻譯加速中國網文規(guī)?;?、多語種出海,新興市場成出海新增量。2024年,閱文集團借助AI翻譯,日本用戶增速達到180%,AI翻譯的非英語作品收入增長超過350%。
本屆文博會參展商們借助AI大模型等工具,根據不同國家和地區(qū)的特性快速生成文本、創(chuàng)作劇本、繪制宣傳海報等。趣丸科技副總裁任少峰表示:“我們自研的系統(tǒng)集智能字幕處理、高擬真AI配音與專業(yè)后期校對于一體,助力實現(xiàn)精準的跨文化內容傳播,為中國影視動漫及短劇出海提供全流程內容服務?!?/p>
業(yè)內人士表示,文化產業(yè)走出去,企業(yè)要思考如何讓中國文化更好地被世界理解和接受。與此同時,要不斷加大對技術研發(fā)和內容創(chuàng)新的投入,推動中國文化出海產業(yè)的整體發(fā)展。(完)
文化教育頻道精選:
-
2025年5月28日 11:13:18
-
2025年5月28日 10:26:08
-
2025年5月28日 09:46:52
-
2025年5月27日 09:29:50
-
2025年5月27日 09:17:33
-
2025年5月26日 13:12:03
-
2025年5月26日 10:04:36
-
2025年5月26日 09:49:26